Гора, до небес, из тревог и печали.
А, перед горой, уже море из слёз.
И взор устремлен на неё в отчаянии,
А в небе, как солнце, сияет Христос!
Ты взор подними в небеса - там спасенье
И радости слёзы польются из глаз.
Лучами Своими Господь твой согреет
И душу излечит от ноющих ран.
Ты гору низвергни в то слёзное море.
Господь всё устроит, Господь знает всё.
Он разве пришел чтобы дать тебе горе?
Он, в сердце, лишь скажет: "и это пройдет..."
На этой земле ты ведь только лишь странник.
Как странник, идущий в небесный свой дом.
Живи не держась за земное годами.
Ведь всё, на земле этой, скоро пройдет.
Ведь важно одно - чтобы Бог тебя встретил
В любимой Отчизне у радужных врат.
Там - вечная молодость, радость там вечна.
И душу твою уж не мучает враг.
Гора до небес...кто сложил пред тобою
Её из больших и колючих камней?
Сложил её сам ты, своею рукою,
Собрав, на земле, себе кучу проблем.
Ты не приносил, по одной, на Голгофу.
А слёзно лишь складывал строя горой.
И насобирал ты высокую гору.
Закрыла она даже небо собой.
Иди к Иисусу, отдай в Его руки
Все беды, проблемы - Он их разрешит.
Его прославляй ты, и мир Божий будет
Пока ты живёшь, в твоём сердце царить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Не убийца, не вор... - Сергей Сгибнев Какое благословение - пройтись по страницам сайта! Строки братьев и сестер напоминают о пережитом и вдохновляют на новые поиски.
Слава Господу нашему! Спасибо всем!